英語は義務教育・高校・大学・大学院と習ってきたはずなのですが、未だに使いこなせず。読み書きはrealtimeでないので、辞書を引き引きなんとかできますが、会話が苦手です。特に、聞き取りは、場合によってはほとんど聞き取れないこともあります。日々勉強中です。そんな私の英語学習の備忘録です。主に、基本英文法、ビジネスレターの英語表現や慣用句、英単語のニュアンス、単語の日英差、スラングなどを紹介しています。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
男女同権が普通となった今、英単語でも従来なら問題がなかった性差別を含む語はなるべく排除する動きがあります。
・-man、-essの付く語は別の語で言い換える。例えば、議長はchairman、飛行機に乗務している接客係はstewardessと言われていましたが、それぞれ男性をあらわす・または女性をあらわす言葉であり、両性が同じ職につく可能性があるので、これらの単語は次のように言い換えられます。chairperson(議長)、flight attendant(客室乗務員)。
他にも、fireman(消防士)→firefighter、policeman(警察官)→officer、spokesman(スポークスマン)→speakerなどと言い換えます。
また、敬称にも気をつけましょう。男性は既婚未婚に関わらずMr.で呼ばれる一方、女性は未婚ではMiss、既婚ならMrs.と呼ばれるのは差別につながると考えられるので、女性に対してはMs.を使う方が無難です。
---
(スラング)
・yellow goods:頻繁に買わない家電品や自動車などの耐久消費財のこと。
(ビジネス用語)
・CPI:消費者物価指数。consumer price indexの略。
・-man、-essの付く語は別の語で言い換える。例えば、議長はchairman、飛行機に乗務している接客係はstewardessと言われていましたが、それぞれ男性をあらわす・または女性をあらわす言葉であり、両性が同じ職につく可能性があるので、これらの単語は次のように言い換えられます。chairperson(議長)、flight attendant(客室乗務員)。
他にも、fireman(消防士)→firefighter、policeman(警察官)→officer、spokesman(スポークスマン)→speakerなどと言い換えます。
また、敬称にも気をつけましょう。男性は既婚未婚に関わらずMr.で呼ばれる一方、女性は未婚ではMiss、既婚ならMrs.と呼ばれるのは差別につながると考えられるので、女性に対してはMs.を使う方が無難です。
---
(スラング)
・yellow goods:頻繁に買わない家電品や自動車などの耐久消費財のこと。
(ビジネス用語)
・CPI:消費者物価指数。consumer price indexの略。
PR
Comment
Ads by Google
amazon
カレンダー
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
最新コメント
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
english-rookie
性別:
非公開
職業:
会社員
趣味:
語学・旅行
自己紹介:
普通の会社員です。仕事柄、英語を使うことがあります。読み書きはなんとかできますが、会話がちょっと…
英語力向上に向けて頑張っています。
なお、記事の執筆に当たっては、できるだけ辞書を引いたり、ネットで検索したりして正しい情報を提供しようと心がけていますが、いかんせんnativeではないので、正確ではない可能性があります。間違いなどがありましたら、ぜひご指摘ください。
英語力向上に向けて頑張っています。
なお、記事の執筆に当たっては、できるだけ辞書を引いたり、ネットで検索したりして正しい情報を提供しようと心がけていますが、いかんせんnativeではないので、正確ではない可能性があります。間違いなどがありましたら、ぜひご指摘ください。
ブログ内検索