英語は義務教育・高校・大学・大学院と習ってきたはずなのですが、未だに使いこなせず。読み書きはrealtimeでないので、辞書を引き引きなんとかできますが、会話が苦手です。特に、聞き取りは、場合によってはほとんど聞き取れないこともあります。日々勉強中です。そんな私の英語学習の備忘録です。主に、基本英文法、ビジネスレターの英語表現や慣用句、英単語のニュアンス、単語の日英差、スラングなどを紹介しています。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
治すを英語にするとどうなるでしょうか。もちろん、治す=治療の意味なので、cureやtreatが使えます。
また、直すを英語にするとどうなるでしょうか。結構いろいろ思いつきます。
・mend:修理するの意味ですが、なんとなく衣類の繕い物をするときによく使われる気がします
・repair:これも修理する、機械ものを修理するときに使うことが多いと思います。
・fix:壊れたものを直すという意味です。他に、固定する、修繕する、問題を解決する、の意味もあり、意味は広いと思います
・remedy:修理するという意味ですが、治療するという意味もあります。
・amend:修理するという意味と少し異なりますが、修正するという意味があり、これも使える場合があると思います。
・correct:正しくするという意味があります。修理の意味というより、正しい状態に戻すという意味が強いと思います。
まだ、細かな語感まではつかみきれていないのですが、英文サイトや辞書等で情報を仕入れれば、またご紹介します。
---
では、最後にスラングとビジネス用語の紹介を。
(スラング)
・HAND:Have a nice dayの意味。ネットで使うことがあるとのことですが、私自身は見たことがないです。
(ビジネス用語)
・pension:ペンションではありません、今話題の「年金」の意味です。
また、直すを英語にするとどうなるでしょうか。結構いろいろ思いつきます。
・mend:修理するの意味ですが、なんとなく衣類の繕い物をするときによく使われる気がします
・repair:これも修理する、機械ものを修理するときに使うことが多いと思います。
・fix:壊れたものを直すという意味です。他に、固定する、修繕する、問題を解決する、の意味もあり、意味は広いと思います
・remedy:修理するという意味ですが、治療するという意味もあります。
・amend:修理するという意味と少し異なりますが、修正するという意味があり、これも使える場合があると思います。
・correct:正しくするという意味があります。修理の意味というより、正しい状態に戻すという意味が強いと思います。
まだ、細かな語感まではつかみきれていないのですが、英文サイトや辞書等で情報を仕入れれば、またご紹介します。
---
では、最後にスラングとビジネス用語の紹介を。
(スラング)
・HAND:Have a nice dayの意味。ネットで使うことがあるとのことですが、私自身は見たことがないです。
(ビジネス用語)
・pension:ペンションではありません、今話題の「年金」の意味です。
PR
up toは主に3つの意味で使われます。
・~(に達する)まで:
Up to 90% off: 最大9割引き。店内の掲示等で見かけます。
・(人)次第である。
It's up to you. あなた次第です。
・(仕事を)こなす能力がある。
He is not up to the task. 彼はその仕事をこなす能力がない。
この意味のup toは否定文または疑問文で使うことが多いです。
---
では、最後にスラングとビジネス用語の紹介を。
(スラング)
・guys:みんな。guyに男という意味があることを知っている人は多いと思いますが、呼びかけで複数の相手を呼ぶ場合、女性が含まれていても、you guysと呼びます。
(ビジネス用語)
・inflation target:インフレ目標。各国の中央銀行は、ほぼ全てインフレ抑制が最重要な課題としています。望ましいインフレ率に収まるよう金融政策を取ります。
・~(に達する)まで:
Up to 90% off: 最大9割引き。店内の掲示等で見かけます。
・(人)次第である。
It's up to you. あなた次第です。
・(仕事を)こなす能力がある。
He is not up to the task. 彼はその仕事をこなす能力がない。
この意味のup toは否定文または疑問文で使うことが多いです。
---
では、最後にスラングとビジネス用語の紹介を。
(スラング)
・guys:みんな。guyに男という意味があることを知っている人は多いと思いますが、呼びかけで複数の相手を呼ぶ場合、女性が含まれていても、you guysと呼びます。
(ビジネス用語)
・inflation target:インフレ目標。各国の中央銀行は、ほぼ全てインフレ抑制が最重要な課題としています。望ましいインフレ率に収まるよう金融政策を取ります。
文字通り、(肯定文では)何でも、(疑問文では)何か、(否定文で)何も、の意味です。
・Anything will do.;どれでもいいですよ。
・He didn't know anything about her.:彼は彼女のことを何も知らなかった。He knew nothing about her.とも言えると思います。
・Is there anything I can do for you?:私に何かできることはありますか。なお、明らかに「お手伝いしますよ。」という意図を伝えたいなら、この場合、疑問文でもsomethingを使えます。相手に、躊躇なくYesと言ってもらえるようにするためです。
any- はいろいろな言葉を派生しています。なかなか奥深い単語です。
---
では、最後にスラングとビジネス用語の紹介を。
(スラング)
・anything of:(否定文、疑問文で)ちっとも・・・(でない)。He is not anything of a big name。彼はちっとも有名人らしくない。
(ビジネス用語)
・private equity:未公開株。
・Anything will do.;どれでもいいですよ。
・He didn't know anything about her.:彼は彼女のことを何も知らなかった。He knew nothing about her.とも言えると思います。
・Is there anything I can do for you?:私に何かできることはありますか。なお、明らかに「お手伝いしますよ。」という意図を伝えたいなら、この場合、疑問文でもsomethingを使えます。相手に、躊躇なくYesと言ってもらえるようにするためです。
any- はいろいろな言葉を派生しています。なかなか奥深い単語です。
---
では、最後にスラングとビジネス用語の紹介を。
(スラング)
・anything of:(否定文、疑問文で)ちっとも・・・(でない)。He is not anything of a big name。彼はちっとも有名人らしくない。
(ビジネス用語)
・private equity:未公開株。
英語のビジネスレターで、責任の所在者と、レターを実際に作成した人が違う場合があります(簡単にいうと、手紙の内容は決めたが(責任者)、タイプした人が違う場合など)。
この場合、Identification Initialsをレターの一番最後につけます。
例えば、責任者(内容を伝えたい人)が、田中次郎部長で、タイプした人が鈴木一郎の場合、以下のようにつけます。
JT/is
見て分かるとおり、責任者のイニシャルを、ファーストネーム・ラストネームの順で、先頭の文字をどちらも大文字で記し、スラッシュを一つおいて、タイプした人のイニシャルを、ファーストネーム・ラストネームの順で、先頭の文字をどちらも小文字で記載します。
責任者とタイプした人が同じ場合、なくてもいいかもしれませんが、私は一応つけています。つまり、こんな感じ。
PQ/pq
相手からくるレターも大体付いています。
---
では、最後にスラングとビジネス用語の紹介を。
(スラング)
・straight:まっすぐなという意味ですが、コンテキストによっては、異性愛の、ホモでない、という意味です。heterosexual(名詞、形容詞ともあり)というのが字義通りの単語です。
(ビジネス用語)
・soil pollution:土壌汚染。soilは土壌、pollutionは公害、汚染という意味です。air pollutionは大気汚染です。
この場合、Identification Initialsをレターの一番最後につけます。
例えば、責任者(内容を伝えたい人)が、田中次郎部長で、タイプした人が鈴木一郎の場合、以下のようにつけます。
JT/is
見て分かるとおり、責任者のイニシャルを、ファーストネーム・ラストネームの順で、先頭の文字をどちらも大文字で記し、スラッシュを一つおいて、タイプした人のイニシャルを、ファーストネーム・ラストネームの順で、先頭の文字をどちらも小文字で記載します。
責任者とタイプした人が同じ場合、なくてもいいかもしれませんが、私は一応つけています。つまり、こんな感じ。
PQ/pq
相手からくるレターも大体付いています。
---
では、最後にスラングとビジネス用語の紹介を。
(スラング)
・straight:まっすぐなという意味ですが、コンテキストによっては、異性愛の、ホモでない、という意味です。heterosexual(名詞、形容詞ともあり)というのが字義通りの単語です。
(ビジネス用語)
・soil pollution:土壌汚染。soilは土壌、pollutionは公害、汚染という意味です。air pollutionは大気汚染です。
所属が国や自治体に属する人です。
いろいろな表現があるようですが、使われ方が微妙に違いがあるようです。
・officer:公務員、役人の意味があります。職位が比較的高い人を指すようです。なお、他に警察官の意味もあります。
・official:こちらも公務員、役人の意味。しかし、よく調べてみると、officerより職位が低い人を指すようです。
・officeholder:こちらも公務員、役人の意味があるとのこと。今回調べて初めて見ました。なお、米国で使われるようで、一方イギリスでは、office-bearerが対応する言葉のようです。
・public/civil servant:公務員。servantで奉仕者の意味があるので、何となく使いにくい感じがします。
---
では、最後にスラングとビジネス用語の紹介を。
(スラング)
・psychic:心霊作用を受けやすい。半ば日本語化していますね。
(ビジネス用語)
・breaking news:緊急速報。
いろいろな表現があるようですが、使われ方が微妙に違いがあるようです。
・officer:公務員、役人の意味があります。職位が比較的高い人を指すようです。なお、他に警察官の意味もあります。
・official:こちらも公務員、役人の意味。しかし、よく調べてみると、officerより職位が低い人を指すようです。
・officeholder:こちらも公務員、役人の意味があるとのこと。今回調べて初めて見ました。なお、米国で使われるようで、一方イギリスでは、office-bearerが対応する言葉のようです。
・public/civil servant:公務員。servantで奉仕者の意味があるので、何となく使いにくい感じがします。
---
では、最後にスラングとビジネス用語の紹介を。
(スラング)
・psychic:心霊作用を受けやすい。半ば日本語化していますね。
(ビジネス用語)
・breaking news:緊急速報。
Ads by Google
amazon
カレンダー
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
最新コメント
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
english-rookie
性別:
非公開
職業:
会社員
趣味:
語学・旅行
自己紹介:
普通の会社員です。仕事柄、英語を使うことがあります。読み書きはなんとかできますが、会話がちょっと…
英語力向上に向けて頑張っています。
なお、記事の執筆に当たっては、できるだけ辞書を引いたり、ネットで検索したりして正しい情報を提供しようと心がけていますが、いかんせんnativeではないので、正確ではない可能性があります。間違いなどがありましたら、ぜひご指摘ください。
英語力向上に向けて頑張っています。
なお、記事の執筆に当たっては、できるだけ辞書を引いたり、ネットで検索したりして正しい情報を提供しようと心がけていますが、いかんせんnativeではないので、正確ではない可能性があります。間違いなどがありましたら、ぜひご指摘ください。
ブログ内検索