英語は義務教育・高校・大学・大学院と習ってきたはずなのですが、未だに使いこなせず。読み書きはrealtimeでないので、辞書を引き引きなんとかできますが、会話が苦手です。特に、聞き取りは、場合によってはほとんど聞き取れないこともあります。日々勉強中です。そんな私の英語学習の備忘録です。主に、基本英文法、ビジネスレターの英語表現や慣用句、英単語のニュアンス、単語の日英差、スラングなどを紹介しています。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
英和辞書を参照ください、という場合に、参照するという英単語でreferを思い浮かべる人もいると思います。
英語にすれば、以下のようになると思います。
・Refer to your English-Japanese dictionary.
toが付いているので、referは自動詞です(他動詞のreferもありますが、あまり使ったことはありません)。このreferが他動詞と思っている人も少なからずいるようです。つまり、
・(×)Refer your English-Japanese dictionary.
と書いてしまう。これは、間違いです。逆に、他動詞なのに自動詞のように間違って使ってしまう動詞もあります。
・(×)This train is approaching to Tokyo terminal.
・(○)This train is approaching Tokyo terminal.
(この列車は、終点東京に到着予定です。)
approachは他動詞なので、toは不要です。
---
では、最後にスラングとビジネス用語の紹介を。
(スラング)
・911:緊急通報。アメリカでの110、119の番号です(アメリカでは、警察も救急車も同じ911の番号で受付ます)。なお、米同時多発テロ以降、911は、この同時多発テロを指すこともあります。
(ビジネス用語)
・merger:企業合併。また、買収の場合もあります(acquisition)。合わせてmerger and acquisition、略してM&Aとよく呼ばれます。
英語にすれば、以下のようになると思います。
・Refer to your English-Japanese dictionary.
toが付いているので、referは自動詞です(他動詞のreferもありますが、あまり使ったことはありません)。このreferが他動詞と思っている人も少なからずいるようです。つまり、
・(×)Refer your English-Japanese dictionary.
と書いてしまう。これは、間違いです。逆に、他動詞なのに自動詞のように間違って使ってしまう動詞もあります。
・(×)This train is approaching to Tokyo terminal.
・(○)This train is approaching Tokyo terminal.
(この列車は、終点東京に到着予定です。)
approachは他動詞なので、toは不要です。
---
では、最後にスラングとビジネス用語の紹介を。
(スラング)
・911:緊急通報。アメリカでの110、119の番号です(アメリカでは、警察も救急車も同じ911の番号で受付ます)。なお、米同時多発テロ以降、911は、この同時多発テロを指すこともあります。
(ビジネス用語)
・merger:企業合併。また、買収の場合もあります(acquisition)。合わせてmerger and acquisition、略してM&Aとよく呼ばれます。
PR
Comment
Ads by Google
amazon
カレンダー
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
最新コメント
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
english-rookie
性別:
非公開
職業:
会社員
趣味:
語学・旅行
自己紹介:
普通の会社員です。仕事柄、英語を使うことがあります。読み書きはなんとかできますが、会話がちょっと…
英語力向上に向けて頑張っています。
なお、記事の執筆に当たっては、できるだけ辞書を引いたり、ネットで検索したりして正しい情報を提供しようと心がけていますが、いかんせんnativeではないので、正確ではない可能性があります。間違いなどがありましたら、ぜひご指摘ください。
英語力向上に向けて頑張っています。
なお、記事の執筆に当たっては、できるだけ辞書を引いたり、ネットで検索したりして正しい情報を提供しようと心がけていますが、いかんせんnativeではないので、正確ではない可能性があります。間違いなどがありましたら、ぜひご指摘ください。
ブログ内検索